Hypatia es considerada como la primera mujer científica
de la historia. Consiguió abrirse camino en la ciencia y llegar a tener un gran
reconocimiento público, y para ello, tuvo que renunciar a su matrimonio.
Hypatia is considered
as the first scientific woman in history. She could break through the science
and she got a great public recognition but she had to refuse to marriage
Hypatia est considéré
comme la première femme scientifique dans l’histoire. Elle a pu être importante
dans la science et elle a eu une grand reconnaissance, mais elle ne s’a pas pu
marier.
En Alejandría alrededor del año 370 d.C. nació Hypatia
que con el tiempo se convertiría en una mujer brillante. Es la primera mujer
dedicada a la ciencia cuya vida está bien documentada.
In Alexandria, she
was born around the year 370 A.D. She was the first scientific woman with a
documented life.
À Alexandria, elle a né
autour l’année 370 D.C. Elle a été la première femme scientifique avec une vie documentée.
Aunque no se cuenta con datos sobre la madre de Hypatia,
sí sabemos que su padre fue el filósofo y matemático Teón de Alejandría, quien
siempre vigiló muy de cerca su educación. Según registros de la época, éste
deseaba que su hija fuera "un ser humano perfecto". Recibió así
Hypatia una educación científica muy completa. Todo esto contrastaba con la
gran mayoría de mujeres de su época, las cuales no podían acceder ni al
conocimiento ni a la educación, y se ocupaban sólo a las "tareas
femeninas". Pese a su gran belleza, Hypatia rechazó casarse, para poder
dedicarse íntegramente a cultivar la mente.
Although we don’t
know anything about her mother, we know that her father was the philosopher and
a mathematic Teon of Alexandria which took care of her education. According to
some records, we know that he wished that her daughter would be “a perfect
human being”. She got a very complete scientific education. It contrasted with
the situation of the women in that period because they only took care of “Women
works”. She didn’t get married because she wanted to continue studying.
Bien que nous n’ayons
pas d’information sur son mère, nous savons que son père avait le philosophe et
mathématique Teon d’Alexandria qui a surveillé son éducation. Il voulait que
son fille soit « une parfait fille ». Elle avait une complète éducation. Ceci était très étrange
à cette époque parce que la situation des femmes était très différente, elle
devait être des travails domestiques. Elle
n’a pas marié pour améliorer son éducation.
Hypatia entró a estudiar en el Museo de Alejandría y, aunque viajó
a Atenas e Italia para recibir algunos cursos de filosofía, se formó como
científica en el propio Museo y formó parte de él hasta su muerte. Incluso
llegó a dirigirlo alrededor del año 400. También obtuvo la cátedra de filosofía
platónica, por lo que sus amigos le llamaban "la filósofa". Hypatia
cultivó varias disciplinas: filosofía, matemáticas, astronomía, música... y durante
veinte años se dedicó a enseñar todos estos conocimientos.
Hypatia studied in the Alexandria Museum
where she became scientific. She was part of the Museum until her death and
even, she ruled it. Besides, she went to Athens and Italy to study some
philosophy. She got the professorship of Platonic Philosophy, the reason why
her friends called her “The philosopher”. She studied so many subjects as
Philosophy, Mathematics, Astronomy, Music… and during 20 years she was teaching
these knowledge.
Hypatia a étudié au Museum d’Alexandria où
elle a été scientifique. Elle a été parte du Museum jusqu’à sa mort, et même,
elle a dirigé le Museum. En plus, elle est allée à Athènes et à l’Italie pour
étudier philosophie. Elle a obtenu une chaire de Philosophie Platonique (C’est
la raison pour laquelle ses amis l’appelaient « La philosophe ». Elle
a étudié Philosophie, Mathématique, Astronomie, Musique… et pendant 20 ans,
elle a enseigné ces connaissances.
De este modo, Hypatia se convirtió en una de las mejores
científicas y filósofas de la época. Llegó a simbolizar el conocimiento y la
ciencia lo que propició que fuera identificada como pagana por parte de los
cristianos. Aquellos eran tiempos difíciles para los paganos, ya que el
cristianismo se estaba imponiendo en Alejandría (que en aquellos tiempos estaba
bajo domino romano). Fueron épocas de persecución para todo aquel que no se
convirtiera al cristianismo y renegara de todos los conocimientos adquiridos.
Hypatia se negó a traicionar sus ideas y convertirse al cristianismo por lo que
fue acusada de conspiración contra el líder cristiano de Alejandría. Dicha
acusación fue aprovechada por un grupo de fanáticos religiosos que, de una
forma cruel, pusieron fin a su vida.
Hypatia became one of the best scientifics
and philosophers of her time. She was a symbol of the knowledge and science but
some Christians accused her of being a pagan. This time was difficult to because
the Christians were controlling Alexandria and they pursued non-believers.
Hypatia didn’t become a Christian, so she was killed by a fanatic group.
Hypatia a été une des meilleures
scientifiques et philosophes à l’époque. Elle a été un symbole de la
connaissance et des sciences mais quelques chrétiens l’ont accusé de païenne.
Cette époque était très difficile parce que les chrétiens ont contrôlé
Alexandria and ils poursuivraient aux païens. Hypatia n’a pas voulu changer ses
idées religieuses et elle a été tuée par un groupe de fanatiques
Fue asesinada brutalmente, mientras regresaba a casa en su
carruaje, la golpearon y arrastraron por toda la ciudad. Tras esto, la incineraron.
She was brutally killed when she was
coming back to her house. The murders hit and dragged her around the entire
city. After that,
they burnt her.
Elle a été brutalement tuée quand elle allait
à la maison. Les assassines l’ont frappé et traîné vers Alexandria. Après ce, ils l’ont brûlé.
Su trabajo más extenso fue en álgebra. Escribió
un comentario sobre la Aritmética de Diofanto (considerado como el padre del
álgebra) en el que incluía soluciones alternativas y nuevos problemas. También
escribió, en ocho libros, un tratado sobre la Geometría de las Cónicas de
Apolonio (a quien se deben los epiciclos y deferentes para explicar las órbitas
irregulares de los planetas). Colaboró con su padre en la revisión, mejora y
edición de los Elementos de la Geometría de Euclides, cuya edición es la que
aún se emplea en nuestros días, escribiendo un tratado sobre el mismo. Cartografió
diversos cuerpos celestes, confeccionando un planisferio. Además de la filosofía,
matemáticas y astronomía, se interesó por la mecánica y las tecnologías
prácticas. En las Cartas de Sinesio están incluidos sus diseños para varios
instrumentos, incluyendo un astrolabio plano, que nos sirve para medir la
posición de las estrellas, los planetas y el Sol. También desarrolló un aparato
para la destilación del agua, así como un hidroscopio para medir la presencia y
el nivel del agua, y un hidrómetro graduado de latón para determinar el peso
específico de los líquidos. Por último, se la supone inventora del aerómetro,
instrumento que se usa para medir las propiedades físicas del aire u otros
gases.
Her
biggest work was about the Algebra. She wrote a commentary about Diofanto’s
Arithmetic in which she added possible solutions and new problems. She also
wrote, in 8 books, a treaty about Apolonio’s Conics Geometry. She worked with
his father in the revision, improvement and edition of the Elements of
Euclides’ Geometry, making an own treaty. She charted many astronomical objects
making a planisphere. Besides, she was interested in mechanics and practical
technologies. In Sinesio’s letter many designs of instruments including an
astrolabe which they used to measure the position of stars, planets and the Sun.
She developed a water distillation device, and hydroscope to weight liquids.
Finally, we think she was the inventor of the aerometer, a device to measure
physics properties of the air and other gases.
Son
meilleur travail a été d’Algèbre. Elle a écrit un commentaire de l’Arithmétique
de Diofanto dans lequel elle l’a amélioré avec des possibles solutions et
problèmes. Elle a écrit traité de la Géométrie des Coniques de Apolonio. Elle a
travaillé avec son père à la révision, amélioration et édition de la géométrie
des éléments d’Euclides, de lequel elle a fait son propre traité. Elle a
cartographié beaucoup des objets célestes et elle a fait un planisphère. En
plus, elle s’était intéressée en mécanique et technologies pratiques. Dans les
lettres de Sinesio, elle a désigné des instruments comme un astrolabe pour la
mesure de la position des étoiles, planètes et du Soleil. Elle a développé
appareil pour la distillation de l’eau, une hydroscopie pour peser des
liquides, et finalement nous croyons qu’elle est l’inventrice de l’aéromètre,
un appareil avec lequel nous mesurons les propriétés de l’air et des autres
gaizes.
Fuentes:
http://sociedad.elpais.com/sociedad/2009/04/29/actualidad/1240956005_850215.html
Por Guillermo Alcalá Gamero 1º Bach CyT